界面新聞記者 | 實習記者 王鵬凱 黃月
界面新聞編輯 | 黃月
每個周六,“文化周報”向你匯總呈現(xiàn)最近一周國外思想界、文藝圈、出版界、書店業(yè)值得了解的大事小情。本周我們關注拉美歷史上最昂貴劇集Netflix版《百年孤獨》即將首映,泰勒·斯威夫特新書或將改變圖書出版模式,挪威設立約恩·福瑟文學翻譯獎,出版商Spines計劃明年用人工智能出版8000本書等內容。
01 拉美歷史上最昂貴劇集Netflix版《百年孤獨》將首映
下個月在古巴哈瓦那舉行的第45屆國際新拉美電影節(jié)(International Festival of New Latin American Cinema)上,Netflix制作的《百年孤獨》改編劇集將提前放映前兩集。
電影節(jié)官網的一則聲明稱,放映將于12月6日舉行,作為對《百年孤獨》作者加西亞·馬爾克斯“當之無愧的致敬”。馬爾克斯是古巴長期領導人菲德爾·卡斯特羅的堅定支持者,他本人也是拉丁美洲電影的忠實愛好者,曾幫助建立古巴的新拉美電影基金會,并擔任主席直至2014年去世,他還曾是電影節(jié)的評審。
據Netflix發(fā)言人透露,官方首映將在哈瓦那放映的幾天后于哥倫比亞首都波哥大舉行,并在12月11日開始全球公映,劇集共16集,此次釋出的為第一部分,第二部分將在稍后(尚未公布日期)放映。劇集由導演勞拉·莫拉(Laura Mora)和亞歷克斯·加西亞·洛佩斯(Alex Garcia Lopez)在馬爾克斯的故鄉(xiāng)哥倫比亞拍攝完成。莫拉在一份聲明中表示,身為哥倫比亞人,這份工作既是榮幸也是挑戰(zhàn),“我們始終在努力理解文學與視聽語言之間的差異,在影像中搭建出這部影響過整個世界的作品中的美感、詩意和深度。”
馬爾克斯生前始終不愿意將《百年孤獨》的電影版權售出,直到2019年,Netflix宣布獲得了這部小說的開發(fā)權,它可能會成為拉丁美洲歷史上最昂貴的電視制作之一。馬爾克斯的兒子羅德里戈·加西亞(Rodrigo García)表示,馬爾克斯曾擔心這部作品無法很好地轉化為一部影片,而且故事可能無法用西班牙語呈現(xiàn),“但在過去三四年里,劇集的水準和聲望都增長了很多,Netflix是最早證明人們愿意觀看帶有字幕的外語作品的公司之一,這一切似乎都不再是問題了。”
影片的馬孔多場景搭建于安第斯山脈中一座名為伊瓦格的小鎮(zhèn),而不是馬爾克斯的出生地阿拉卡塔卡。在接受《名利場》(Vanity Fair)采訪時,導演加西亞·洛佩斯表示,和小說一樣,劇集克制地運用對話,也不會像《哈利·波特》那樣“當鬼魂出現(xiàn)時,會有光環(huán),音樂也會響起”,這是對魔幻現(xiàn)實主義問題的回答:Netflix對浮華而昂貴的特效不感興趣。此前發(fā)布的預告片以小說標志性的第一句開頭:“多年以后,面對行刑隊,奧雷里亞諾·布恩迪亞上校將會回想起父親帶他去見識冰塊的那個遙遠的下午。”視覺效果也遵循文字,在畫面間快速閃回,這段剪輯還展示了嬰兒出生、人們在叢林穿行以及讀者們熟悉的神秘羊皮卷。
這部劇集的發(fā)布在哥倫比亞國內引發(fā)了熱情響應,社交媒體遍布相關訊息,政府還專門為此組織了一條馬孔多旅行路線,希望這部劇能像《權力的游戲》一樣吸引更多讀者和觀眾來到哥倫比亞旅游。
《百年孤獨》是馬爾克斯最負盛名的作品,也被視為拉丁美洲文學的代表性杰作,小說講述了虛構小鎮(zhèn)馬孔多與布恩迪亞家族的傳奇故事,馬爾克斯曾憑此獲得1982年諾貝爾文學獎。《百年孤獨》自1967年出版以來,已售出5000萬冊,并被翻譯為46種語言。
02 泰勒·斯威夫特新書或將改變圖書出版模式
泰勒·斯威夫特時代巡回演唱會官方紀念圖書將在本周五正式上市,值得注意的是,這本書的出版者一欄赫然寫著“泰勒·斯威夫特出版”(Taylor Swift Publications),而非傳統(tǒng)出版商,這引起了圖書行業(yè)的熱議,人們認為泰勒正改變圖書出版的模式。
這或許并不令人吃驚,泰勒一直以來都喜歡省去中間人:她直接向AMC院線發(fā)行了時代演唱會的電影,在所有權糾紛后開始重新錄制她的早期專輯,還與塔吉特(Target)建立了長期零售關系——后者成為了這本新書的獨家零售商。
獨立出版新書意味著讀者為這本書花的每一分錢都不會掉進出版商的腰包,而霉粉的驚人消費能力曾引起過歐洲專家對于通貨膨脹的擔憂。不少圖書出版商將此解讀為一種警告信號,泰勒的決定似乎預示著名人與出版商之間關系的轉變。
泰勒并不是第一個這么做的名人。2022年,知名科幻作家布蘭登·桑德森(Brandon Sanderson)通過眾籌平臺Kickstarter籌集了數(shù)百萬美元,并自行出版了四部小說。暢銷小說作家科琳·胡佛(Colleen Hoover)即使在與知名出版商西蒙舒斯特合作后,仍繼續(xù)自行出版作品。美國總統(tǒng)特朗普也通過自己的機構發(fā)行了圖書。
在傳統(tǒng)模式下,名人給出版商帶來的價值被認為是巨大的,但近年的銷售情況顯示,這一定律并非如此簡單,即使是名人之間也存在著顯著差異,比如布蘭妮·斯皮爾斯在2023年出版的新書《真我布蘭妮》(The Woman in Me)售出了將近100萬冊,而比莉·艾利什出版的同名圖書只售出大約81000冊。《大西洋月刊》的一篇評論也指出,對于名人自身來說,出版一本書同樣是困難而昂貴的,因為需要聘請大量相關人員,而不僅僅是自我宣傳。
不少業(yè)內人士指出,出版商正在改變原本每年押注幾本大書的經營模式。知名出版商阿歇特的首席執(zhí)行官大衛(wèi)·雪萊(David Shelley)在今年的法蘭克福書展表示,阿歇特將專注于向讀者介紹作者的現(xiàn)有作品,以“建立一個不完全依賴暢銷書的業(yè)務”,他解釋稱,過去被視為行業(yè)支柱的暢銷書,如今更像是“錦上添花”,盡管暢銷書仍然受歡迎,但出版商也越來越依賴作者的長期合作,以及自身已持有數(shù)代的經典書目。
當然,此次的新書仍然更像是紀念品而非傳統(tǒng)圖書項目,出版界仍歡迎并期待泰勒的下一本書——回憶錄?或是傳聞已久的小說?
03 挪威設立約恩·福瑟文學翻譯獎
據《衛(wèi)報》報道,挪威近日設立了一項新的翻譯獎,并以2023年諾貝爾文學獎得主、挪威作家約恩·福瑟命名,該獎項每年獎勵一名譯者50萬挪威克朗(約32.7萬人民幣),以表彰其“將挪威語文學翻譯至另一門語言的重大貢獻”。
該獎項由挪威政府資助,并由位于奧斯陸的挪威國家圖書館管理。據介紹,該獎項將是歐洲規(guī)模最大的翻譯獎項之一,旨在表彰翻譯這份面臨人工智能生存威脅、被忽視且薪酬過低的職業(yè)。
挪威國家圖書館館長阿斯拉克·西拉·米勒(Aslak Sira Myhre)表示,對于挪威語這樣的小語言,專門翻譯人員的工作至關重要,“這是一項艱苦的、創(chuàng)造性的、部分不可見的工作,它讓文學與人民和文化更緊密地相連。”
今年的首屆翻譯獎授予了福瑟的長期德文譯者欣里希·施密特-漢高(Hinrich Schmidt-Henkel),不過主辦方澄清稱,翻譯福瑟的作品并不是評選的先決條件。施密特-漢高獲獎后表示:“這個獎項感覺就像是翻譯界的諾貝爾獎,因為它讓我們對世界文學的貢獻得到了關注。”
除了翻譯獎之外,奧斯陸還設立了一年一度的福瑟講座,第一場講座將于明年四月在奧斯陸皇宮舉行,講者是法國哲學家讓-呂克·馬里翁。這個只有550萬人口,卻擁有約恩·福瑟、卡爾·奧韋·克瑙斯高等知名作家的國家,正在持續(xù)重視自身對世界文學和思想界的影響力。
04 出版商Spines計劃明年用人工智能出版8000本書
據《書商》(The Bookseller)報道,一家名為Spines的出版商計劃在2025年使用人工智能出版8000本書,從而“顛覆”圖書產業(yè)。這一言論迅速引發(fā)行業(yè)熱議。
Spines是一家初創(chuàng)科技公司,成立于2021年,主要業(yè)務是提供收費的人工智能技術進行圖書編輯、校對、制作、出版和發(fā)行。Spines將向每位作者收取1200-5000美元的費用,但從手稿到出版只需要三個星期時間,且作者將保有100%的版稅。據介紹,該公司已在2024年出版了273本圖書,其中有33本在九月的同一天出版。
在接受《書商》采訪時,Spines首席執(zhí)行官、聯(lián)合創(chuàng)始人耶胡達·尼夫(Yehuda Niv)表示,自己在三年前就意識到,出版行業(yè)即將被人工智能這一新興技術顛覆,“我有兩個選擇:要么被AI變得無關緊要,要么在世界范圍內引領這一機遇。”尼夫透露,不僅要在明年出版8000本圖書,公司的目標是在未來幫助100萬名作者出版他們的圖書,“我們的目標是賦予作者權力,如果沒有Spines,那些充滿抱負的作者只能聯(lián)系出版機構,并且他們中的99%都會被拒絕。”
這一舉動仍引起眾多反對聲音。有人稱Spines為“機會主義者和攫取資本家”,獨立出版商Canongate在社交媒體Bluesky的一篇帖子中表示,Spines這樣的出版商“并不在意寫作或書籍”,只是將作品投入到一個缺乏編輯投入和出版工藝的自動化流程里,這對有希望的潛在作家是一種傷害。英國作家協(xié)會的執(zhí)行長安娜·甘利(Anna Ganley)表示,完全依賴人工智能系統(tǒng)的出版會令人擔憂其服務的原創(chuàng)性和質量,出版商很難保證AI系統(tǒng)不會使用非法抓取的受版權保護內容。
Spines并不是唯一一家試圖進入出版領域的科技公司。就在上周,微軟推出了自己的出版品牌8080 Books,TikTok的母公司字節(jié)跳動也宣布將于明年初開始在書店銷售由自己的圖書品牌8th Note Press出版的紙質書。
參考資料:
https://www.nytimes.com/2024/11/25/arts/netflix-one-hundred-years-of-solitude-havana.html
https://www.vanityfair.com/hollywood/story/bringing-one-hundred-years-of-solitude-to-the-screen?srsltid=AfmBOorYoIJVXnITT856QqPaWDZHyhwhX2wSbi6mFZ4rNrLrBCyJL-oD
https://www.theguardian.com/books/2024/nov/25/norway-launches-jon-fosse-prize-for-literary-translators
https://www.thebookseller.com/news/new-publisher-spines-aims-to-disrupt-industry-by-using-ai-to-publish-8000-books-in-2025-alone
https://www.theguardian.com/books/2024/nov/26/writers-condemn-startups-plans-to-publish-8000-books-next-year-using-ai-spines-artificial-intelligence