文|深瞳音樂 木之南
編輯|楚青舟 河馬君
近日,音樂劇界發(fā)生了兩件備受矚目的大事。
一是改編自經(jīng)典音樂劇《歌劇魅影》的《劇院魅影》中文版于5.5在上海正式首演;
二是疫情后首個進入中國劇場的原版音樂劇——法國原版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》,2023中國站巡演于5.28在昆山拉開序幕。
這兩件事巧合般先后發(fā)生,對于中國音樂劇演出行業(yè)意義重大,也向我們拋出了一個疑問,在海外音樂劇重歸中國市場之后,本土音樂劇將何去何從?
回溯近五年來國產(chǎn)音樂劇發(fā)展之路,可以說,由小眾走向千家萬戶,這條路的前半程,走得十分順遂。
2018年,湖南衛(wèi)視綜藝《聲入人心》使阿云嘎、鄭云龍、鄭棋元等音樂劇演員一舉成名,同時也成功推動當時在國內非常小眾的“音樂劇”打破圈層,走入大眾視野。
2019年是中國音樂劇市場蓬勃發(fā)展的一年,國外原版音樂劇大量引進,《芝加哥》《吉屋出租》等百老匯、倫敦西區(qū)著名劇目,以及《搖滾莫扎特》《巴黎圣母院》《羅密歐與朱麗葉》等法國劇目在國內掀起熱潮。
2019年音樂劇共演出2655場,同比增長5.4%,觀眾同比增長29.5%,票房同比增長37.1%。
在這一年,上海文化廣場推出“2019華語原創(chuàng)音樂劇孵化計劃”,但在當時,國產(chǎn)音樂劇力量還比較微弱。
從2020年至2023年,中國國產(chǎn)音樂劇飛速發(fā)展,原創(chuàng)劇目如雨后春筍,幾年間完成了原版引進-中文版制作-原創(chuàng)制作的發(fā)展。
2022演出市場票房收入Top20,《趙氏孤兒》《阿波羅尼亞》《人間失格》三部劇目上榜,《阿波羅尼亞》改編自韓國音樂劇,其余兩部都是國產(chǎn)原創(chuàng)劇目。
然而在國產(chǎn)音樂劇勢頭大好的2023年,國門大開,海外音樂劇重回中國市場。正如從業(yè)者所說,“留給國產(chǎn)音樂劇的時間不多了”。國產(chǎn)音樂劇要解決哪些關鍵的問題,才能更好地迎接即將到來的挑戰(zhàn)?
一、“人帶劇”:難以掙脫的飯圈文化
音樂劇的追星現(xiàn)象,很多人深有體會。
中國音樂劇市場大開,始于綜藝節(jié)目,使得追星文化從影視圈、娛樂圈延伸至音樂劇圈。
因為喜歡某位明星而去了解一種藝術門類,對于雙方都大有益處。但是不可否認,追星是一把雙刃劍。過度追星,導致粉絲并不關注劇目本身,而只關注演員,影響了市場走向健全。
近期《劇院魅影》中文版的“盲開”事件,可以窺見音樂劇飯圈文化的一角?!秳≡瑚扔啊分形陌骈_票之時未公布每場卡司,招來罵聲一片。
這并非音樂劇“盲開”的首例,如2022年《夜半歌聲》便因“盲開”被觀眾大罵“割韭菜”“圈錢”,此后該劇因內容欠佳,首演巡演后便未再登臺?!秳≡瑚扔啊访ら_,導致觀眾購票時被迫“賭卡”——即在卡司未知的情況下購票,賭A卡在自己購買的場次。
近來,我們在小紅書上能看到很多焦慮的粉絲——
“盲開受盡委屈”
“中魅影最大的敗筆就在于盲開”
“《劇院魅影》盲開阿云嘎!家人們誰懂??!”
……
由于不知道阿云嘎到底在哪一場,觀眾們陷入開盲盒的焦慮之中。
當卡司公布之后,買到A卡的大呼幸運,其余則非常失落。微博超話甚至有專門的換票樓。
從開票預告開始,直至公布卡司,觀眾的這種焦慮才告一段落,化作幾家歡喜幾家愁。此后直至演出之前,大概又要憂心“炸卡”問題,若是果然不幸炸卡,觀眾便又會陷入新一輪的焦慮之中,如去年《趙氏孤兒》炸卡,便在微博上掀起了一場軒然大波。這種對于卡司的焦慮,最顯性的原因便是飯圈文化盛行,“人帶劇”而非“劇帶人”,比起劇目本身,觀眾更關心的是演員。
很多從業(yè)者也意識到音樂劇市場“去流量化”“去娛樂化”的必要性,呼吁觀眾理性追星,關注于劇目本身。
但是僅僅呼吁粉絲是不夠的,飯圈文化在音樂劇界盛行,還有其他更為深層的原因。
首先是音樂劇演員水平不統(tǒng)一。由于中國音樂劇起步晚,音樂劇教育不完善,演員水平參差,而且由于好演員稀缺,導致經(jīng)常軋戲,無法專注于一部戲的排練。
音樂劇不同卡司水平差距明顯,而一場演出票價動輒上千,不同卡司的演員無法維持同一水平,但是觀眾卻需要承擔同樣的票價。
其次,音樂劇劇目本身不夠成熟,劇本、音樂、制作難以達到理想水平,劇目無法吸引觀眾,觀眾注意力自然會落在演員身上,制作方也會更加寄希望于演員,甚至為了票房默許乃至鼓勵追星,種種原因進一步加重了飯圈文化的泛濫。
對比英美成熟運營模式,我們能夠發(fā)現(xiàn)明顯差異。
以英國為例,首先在教育方面早已形成完備體系,音樂劇學校的老師大多供職于倫敦西區(qū),學生畢業(yè)后擁有進入西區(qū)的渠道。在課程設置方面,演員從舞蹈、聲樂、戲劇、劇目、職業(yè)多角度全方位得到訓練,保證了不同卡司演員水平維持在相近水準,可以在一定程度上避免觀眾焦慮卡司。
其次,成熟的經(jīng)營模式,也引導觀眾的注意力從演員轉向劇目。倫敦西區(qū)的音樂劇演出,并不會提前公布每一場的具體卡司,觀眾如果有心儀演員或是想要集卡,可以自己在臉書、推特上關注演員。
且倫敦西區(qū)演出不斷,在疫情前的2019年,演出多達1.8萬場,平均上座率81%,常態(tài)化的演出已經(jīng)成為居民生活的一部分。
然而在國內,即便是北京、上海一線城市,想看一場音樂劇仍需要經(jīng)過激烈的“搶票”。演出難得,自然會加重觀眾對卡司的焦慮,“人帶劇”一時難以轉變。
中國音樂劇預告卡司的模式,借鑒了韓國——在音樂劇發(fā)展不夠完備的時候,以追星文化促進售票,為音樂劇帶來了流量,但也因此導致音樂劇難以掙脫飯圈文化帶來的反噬。
深瞳音樂采訪了一位在Top3音樂劇公司的從業(yè)者——
“如果我們也學一學英美的模式,不提前預告卡司,會不會改善追星現(xiàn)象?”
他嚇了一跳,“那會被觀眾罵死的。不要說主角必須公布,多功能人也是需要公布的。你以為只有人追阿云嘎,多功能人也有粉絲。粉絲不知道自己喜歡的演員在哪一場,當然會生氣?!?/p>
(在《獵罪圖鑒》卡司表中,我們會發(fā)現(xiàn),圖二比圖一增加了多功能人演員名單)
如今,我們好像走進了一個怪圈——預告卡司,會加重觀眾追星現(xiàn)象;盲開,我們的產(chǎn)業(yè)鏈尚不健全,觀眾不買賬。
如今看來,音樂劇想要從“人帶劇”過度到“劇帶人”,一方獨自發(fā)力是難以達成的,需要觀眾、演員、制作、運營多方協(xié)同發(fā)力,才能進步。
二、鄙視鏈:譯配、改編與原創(chuàng)
從“人帶劇”過度到“劇帶人”迫在眉睫,打破音樂劇圈的鄙視鏈,也至關重要。
音樂劇自80年代進入中國市場,經(jīng)過2018年之后的繁榮,絕大多數(shù)觀眾已經(jīng)可以接受中文音樂劇,但是時至今日,音樂劇依舊存在鄙視鏈——
聽外國原版鄙視聽中文版制作、聽中文版制作鄙視聽國產(chǎn)原創(chuàng),對國產(chǎn)音樂劇的發(fā)展造成了阻礙。
歸根結底,鄙視鏈的存在,是劇目內容欠佳造成的。
對于中文版制作劇來說,至關重要的是譯配。譯詞必須與音樂相合,節(jié)奏、韻律、句讀、氣口各有講究。早在《劇院魅影》中文版首演之前,很多人便在網(wǎng)上表現(xiàn)出對翻譯的隱憂。
一句簡單“sing for me”,網(wǎng)友便有不同的猜測,“唱吧,唱吧”“給我唱”“為我唱!”觀眾們的討論越來越專業(yè)化,這是可喜的現(xiàn)象,同時也能看出音樂劇譯配的艱難。
中文由于元音多、韻腳多,對于翻譯者和演員來說都是大挑戰(zhàn)。只有在翻譯上下功夫,才能逐漸打破音樂劇“聽原版比聽中文版制作優(yōu)越”的鄙視鏈。
(小紅書上對《劇院魅影》中文版翻譯的評價)
國產(chǎn)原創(chuàng)音樂劇所面臨的困境,又不相同,國產(chǎn)原創(chuàng)音樂劇中,有大量劇目根據(jù)IP改編。
改編自文學名著,如《哈姆雷特》《趙氏孤兒》;改編自影視作品,如《獵罪圖鑒》《沉默的真相》……在失去了外國原版音樂劇的“保駕護航”之后,國產(chǎn)原創(chuàng)劇目所面臨的已不只是翻譯問題,音樂、歌詞、情節(jié)等諸多問題接踵而至。
如《哈姆雷特》被吐槽音樂難聽,歌詞尷尬,不如直接用朱生豪或梁實秋的翻譯原文;《趙氏孤兒》原本是中國的元雜劇,但音樂劇《趙氏孤兒》改編自英國皇家莎士比亞劇團版本,走了一條中國-英國-中國的跨文化道路,經(jīng)常被觀眾吐槽劇本主題割裂,以及宣敘調唱詞白話。
影視IP改編音樂劇,將幾十集電視劇塞進兩三個小時的音樂劇中,常見的問題則是信息量過大、情節(jié)過滿、歌曲過多,觀眾觀演疲憊。
如《覺醒年代》,便被觀眾吐槽“歌詞太密了”“大歌太多了”“太流水賬了”。
非IP改編的原創(chuàng)劇目,在失去了成熟IP的支撐之后,面臨的問題則更多。
如上海文化廣場孵化的《南唐后主》,作為2019“華語原創(chuàng)音樂劇孵化計劃”的優(yōu)勝項目,豆瓣評分卻只有6.8分,從歌曲、劇情到制作,都不盡如人意。
對比豆瓣上的音樂劇評分,我們會發(fā)現(xiàn)明顯斷層。原版音樂劇高于中文版制作;而在原創(chuàng)音樂劇中,改編自IP的音樂劇又明顯高于無IP改編的音樂劇。
我們唯有在劇目本身上下功夫,才能打破國產(chǎn)原創(chuàng)音樂劇處于底層的鄙視鏈,也可以將觀眾的關注點,由演員拉回到劇目本身。
三、延伸:演出前后的延續(xù)推廣
增強國產(chǎn)音樂劇的市場競爭力,演出之外的延伸推廣也至關重要。
音樂劇是一門綜合度很高的藝術,聲樂是重中之重。很多觀眾會在走進劇場之前,做一做功課,先行了解一下曲目。
的確,如果觀眾對劇目中所有詠嘆調聞所未聞,甚至連推廣曲都沒聽過,便走進劇場,觀演過程會失去很大趣味,返場時也失去了和大家一起合唱的樂趣。
對于喜歡N刷的觀眾來說,在對曲目有一定熟悉之后,才會更加產(chǎn)生再次走進劇場的欲望。
因此線上資源至關重要。線上資源是觀眾了解劇目最直接的方法,也是吸引粉絲N刷劇目的重要渠道。
對比線上曲庫,我們會發(fā)現(xiàn),外國原版音樂劇普遍資源較全,但是中文版制作音樂劇,以及國產(chǎn)原創(chuàng)音樂劇,曲目則缺失嚴重。
(QQ音樂總體較全)
以QQ音樂、網(wǎng)易云音樂、酷狗、咪咕為例(僅限于官方音頻),我們可以看到,《芝加哥》《歌劇魅影》等原版音樂劇,經(jīng)典曲目應有盡有,其他曲目也非常完全,甚至可以用音樂APP聽完整個劇目。但是中文版制作音樂劇與國產(chǎn)原創(chuàng)音樂劇,則很少有官方出ost。這很大程度上限制了原創(chuàng)音樂劇的傳播,也減少了觀眾再次走進劇場的可能性。目前曲目最全的是《趙氏孤兒》。
《趙氏孤兒》之所以能夠在2022演出市場票房收入位列第7,音樂劇類位列第一,除劇目本身優(yōu)秀、卡司優(yōu)秀之外,想必與官方發(fā)布ost助力推廣,有一定關系。B站從影像的角度,在一定程度上填補了音樂APP音樂劇曲目的缺失。
在B站上,《歌劇魅影》《貓》《漢密爾頓》《吉屋出租》《羅密歐與朱麗葉》《搖滾莫扎特》等經(jīng)典音樂劇皆有官攝完整視頻,國產(chǎn)音樂劇很少有完整視頻資源,但官方或粉絲會發(fā)布許多視頻片段,如推廣曲MV、返場曲、謝幕、采訪、見面會、排練等視頻,觀眾可以從多角度進一步了解劇目。
完善線上資源,延伸觀演前后的持續(xù)推廣,能夠增加觀眾走進劇場的可能性。
(B站《趙氏孤兒》片段合集)
除線上音頻、視頻外,也可以繼續(xù)以綜藝助力推廣,除《愛樂之都》《聲入人心》等音樂劇類綜藝,也可以借助其他類型綜藝.
如周可人在《一年一度喜劇大賽》上,嘗試用音樂劇與喜劇結合,推動觀眾從綜藝走向劇場,正如他所說,“說不定你會喜歡,會來劇場看一看舞臺上的演出,這些演出會比鏡頭中的更有沖擊力?!?/p>
2023國門大開,對于國產(chǎn)音樂劇來說,雖然挑戰(zhàn)很大,但也不必焦慮。
國產(chǎn)音樂劇本身具有語言上的優(yōu)越性,對國人來說更易接受與傳播;國內影視IP眾多,“一魚多吃”模式可以不斷為音樂劇提供優(yōu)秀IP,我們擁有無限發(fā)展?jié)摿Α?/p>
因此,國外音樂劇涌入中國市場,雖有挑戰(zhàn),也是機遇。將作品置身于國際之中,我們才能客觀審視自身,不斷向前奔跑。