界面新聞記者 | 實習(xí)記者 李彥慧
界面新聞編輯 | 黃月
每個周六,“文化周報”為你匯總呈現(xiàn)最近一周國外文藝圈、出版界、書店業(yè)值得了解的大事小情。本周,我們關(guān)注2023年美國國家圖書獎、劍橋詞典年度詞匯“hallucinate(產(chǎn)生幻覺)”表達對人工智能的憂慮等內(nèi)容。
01 2023年美國國家圖書獎公布,作家共同呼吁加沙地區(qū)人道主義?;?/h3>
當(dāng)?shù)貢r間11月15日晚,2023年美國國家圖書獎公布獲獎名單。歷史學(xué)家納德·布萊克霍克(Ned Blackhawk)憑借作品《再發(fā)現(xiàn)美國:原住民和美國歷史的解構(gòu)》(The Rediscovery of America:Native Peoples and the Unmaking of US History)獲得非虛構(gòu)類獎項。該書以美國原住民為中心,重述了從15世紀末到20世紀末的美國歷史。不同于以往認為“北美印第安人迅速成為歐洲殖民者的犧牲品”的觀點,布萊克霍克在書中斷言“北美原住民在美國每個世紀的發(fā)展中都處于核心位置”?!都~約時報》評論本書為“將印第安人放在前沿和中心位置”的“全面、重要、修正性的歷史著作”。
作家賈斯廷·托雷斯(Justin Torres)憑借第二部作品《黑幕》(Blackouts)贏得本屆美國國家圖書獎小說類獎項。該小說基于上世紀30年代真實的醫(yī)療記錄創(chuàng)作而成,《衛(wèi)報》評論稱本書“像從門縫里溜進來的、腳步輕柔的夜行生物”。在中文世界,托雷斯的首作《我們是動物》在2014年由上海文藝出版社譯介出版。
托雷斯在說完十分簡短的獲獎感言后,將麥克風(fēng)交給了本屆美國國家圖書獎小說類的決選名單入圍作家阿莉亞·比拉爾(Aaliyah Bilal)。比拉爾在頒獎現(xiàn)場發(fā)表了一份聲明,大部分決選入圍者都站在她身后,表達對這份聲明的支持。比拉爾代表本屆美國國家圖書獎的其他決選名單入圍者,共同呼吁加沙地區(qū)“人道主義?;稹?,反對針對該地的持續(xù)轟炸,以解決巴勒斯坦平民尤其是兒童的人道主義需求。比拉爾說:“(我們)確信更多的流血事件無助于保證該地區(qū)的長久和平。”
據(jù)《紐約時報》報道,正式頒獎之前已有傳言稱,今年的入圍決選名單的作家會利用這一機會發(fā)表“政治聲明”。得知作家們的計劃之后,本屆美國國家圖書獎的兩家贊助商宣布退出頒獎典禮。其中一家贊助商Zibby Media的創(chuàng)始人齊比·歐文斯(Zibby Owens)在一份聲明中解釋道,公司擔(dān)憂作家們的言論和立場,他們“不能參與任何有可能助長歧視的活動” 。美國國家圖書基金會(National Book Foundation)則就此事發(fā)表了一份聲明,稱“在這個世界充滿痛苦和苦難的時刻,我們相信作家的話——以及它們帶來的洞察力和靈感——比以往任何時候都更重要”。
這不是作家們首次在美國國家圖書獎頒獎典禮上發(fā)表政治相關(guān)言論。2016年的美國國家圖書獎頒獎典禮在唐納德·特朗普當(dāng)選總統(tǒng)后不久舉行,許多獲獎?wù)叨颊劦搅松钤凇罢魏臀幕瘍蓸O分化時代”的挑戰(zhàn)。近年來,作家們借美國國家圖書獎的平臺發(fā)表了不少“尖銳”的演講,探討了諸如美國的種族主義、移民待遇以及出版業(yè)缺乏多樣性等問題。
盡管頒獎典禮當(dāng)晚作家們展現(xiàn)了對加沙地區(qū)沖突的關(guān)注,但大部分探討仍集中在文學(xué)相關(guān)話題上,包括美國愈演愈烈的“禁書”和審查。本次頒獎禮特邀嘉賓奧普拉·溫弗瑞(Oprah Winfrey)在現(xiàn)場說:“‘禁書’就是扼殺那些支持我們、讓我們成為更好的人的東西:與人的聯(lián)系、同情、同理心和理解?!?/p>
除了非虛構(gòu)和小說獎項外,當(dāng)晚還公布了今年美國國家圖書獎詩歌、翻譯文學(xué)和青少年文學(xué)類三個類別獎項的最終得主。詩人克雷格·桑托斯·佩雷斯(Craig Santos Perez)憑借詩集《來自未建制的領(lǐng)土[?mot]》(From Unincorporated Territory [?mot])贏得了詩歌類獎項;巴西作家斯蒂尼奧·加德爾(Stênio Gardel)和譯者布魯娜·丹塔斯·洛巴托(Bruna Dantas Lobato)憑借《剩下的文字》(The Words That Remain)獲得了翻譯文學(xué)類獎項;作家兼插畫家丹·桑塔特(Dan Santat)以《凡事都是第一次》(A First Time for Everything)捧得了青少年文學(xué)類獎。
美國國家圖書獎成立于1950年,是全球范圍內(nèi)最知名的文學(xué)獎項之一,所有獲獎?wù)叨紝@得1萬美元獎金。
02 劍橋詞典年度詞匯“hallucinate”表達對人工智能的憂慮
日前,英國劍橋詞典公布了2023年年度詞匯為“產(chǎn)生幻覺”(hallucinate),并稱受人工智能的影響,這個詞在今年擁有了新的釋義。“Hallucinate”最初被定義為人因生病或服用藥物等原因產(chǎn)生幻覺,“似乎看到、聽到、感覺到或者聞到不存在的東西”,新釋義則指人工智能產(chǎn)出虛假信息。
出于對人工智能帶來的深遠影響和潛在憂慮的關(guān)切,今年的柯林斯辭典也將“AI”選為年度詞匯,劍橋詞典的年度詞匯延續(xù)了對人工智能的關(guān)注。
劍橋詞典在官網(wǎng)發(fā)表聲明稱,之所以選擇“hallucinate”,是因為它的新含義“觸及了人們談?wù)撊斯ぶ悄艿暮诵脑颉保喝斯ぶ悄苁且环N強大但“我們?nèi)栽趯W(xué)習(xí)如何安全有效地與之互動”的工具,這意味著“我們需要同時意識到它的潛在優(yōu)勢和眼下的弱勢”。劍橋詞典的出版經(jīng)理溫德林·尼科爾斯(Wendalyn Nichols)說:“人工智能會產(chǎn)生‘幻覺’的事實提醒我們:人類在使用這些工具時仍然需要保持批判性思維?!?/p>
劍橋大學(xué)人工智能倫理學(xué)家亨利·舍夫林(Henry Shevlin)表示,劍橋詞典選擇“hallucinate”為年度詞語是“令人驚訝”的——沒有選擇“故障”(glitches)或“缺陷”(bugs)等計算機專用術(shù)語來描述人工智能的錯誤,而是選擇了一個“生動的、描述心理狀況的動詞”,這可能是因為“我們很容易將這些人工智能系統(tǒng)擬人化,就好像它們有自己的思想一樣”。
據(jù)悉,劍橋詞典今年增加了約6000個新詞和釋義,其中許多與人工智能相關(guān),包括大型語言模型(LLM)、生成式人工智能(GenAI)和GPT等。
參考資料:
https://www.theguardian.com/books/2023/nov/15/hallucinate-cambridge-dictionary-word-of-the-year
https://www.bbc.com/news/uk-england-cambridgeshire-67424335
https://dictionary.cambridge.org/editorial/woty
https://www.nytimes.com/2023/11/15/books/national-book-award-blackouts.html
https://www.nytimes.com/2023/11/14/books/israel-gaza-war-national-book-awards.html